鐘振奮同志的《近處看名家》出版了。書中寫了她與名家們交往的精彩故事,是一本真正屬于她自己的書。對(duì)于此書我早有盼望,這會(huì)兒落實(shí)了,我真高興。
她所寫的這些名人,有些是我熟悉的,因此讀來自然更有一種“文如其人”的親切感。她的文章也曾得到不少名家的贊許,其中《天下無賊》的作者、著名作家趙本夫的評(píng)價(jià)頗有代表性:“確實(shí)寫得好!你可繼續(xù)做下去。用你的視角去重新認(rèn)識(shí)和發(fā)現(xiàn)作家作品。文壇也是江湖,抱團(tuán)取暖互相起哄吹捧,也是久了。你用一股清泉流過文壇,殊為珍貴。”
寫名家能得到名家本人的認(rèn)可,是一種成功,而能得到讀者的認(rèn)可,則是更大的成功。此書收錄的文章有不少選自她最近在報(bào)刊上開設(shè)的“看名家”專欄,有的已被《作家文摘》《報(bào)刊文摘》以及新華網(wǎng)、環(huán)球人物網(wǎng)等媒體轉(zhuǎn)載,有好幾篇在“今日頭條”上發(fā)表后產(chǎn)生了很好的社會(huì)反響。有的文章刊載后短短幾個(gè)星期便收到了上千條讀者點(diǎn)評(píng),其中很多意見頗為中肯,我深有同感。試舉其中的幾例:
“文章寫得既生動(dòng)又不失嚴(yán)謹(jǐn),毫無夸飾更為難得。”
“資深編輯的文筆如此優(yōu)美!”
“高水平的編輯與高水平的作家,情感交融,評(píng)論得體,了不起!”
“人物訪談,能和人物心意相通,難得。”
細(xì)心的讀者不難從這些文章中發(fā)現(xiàn),鐘振奮在寫作中對(duì)于與名家們交往時(shí)的一些細(xì)節(jié)有著獨(dú)到的觀察與把握。她就是通過這樣生動(dòng)真切的描繪,把一個(gè)個(gè)名家?guī)У搅俗x者面前。
由此我回想起了2005年在探討出版我的第一部書稿《向世界說明中國》時(shí),在我的辦公室與鐘振奮第一次見面時(shí)的情形。認(rèn)真細(xì)致、功底深厚、有條不紊是我對(duì)她的最初印象。我記得就是在那一年她評(píng)上了編審職稱。人所共知,新聞出版署評(píng)選正高職稱一向嚴(yán)格,而她剛到41歲就獲得了這么高的肯定,她突出的業(yè)務(wù)能力由此可見一斑。
有人說“編輯是作者的保姆”,從某種程度上說的確如此。一本圖書從作者交付稿件到印刷出版的整個(gè)過程,往往需要幾個(gè)月的時(shí)間,有的甚至需要幾年。耐力十足的責(zé)任編輯為此付出了大量的心血。這一過程用“如切如磋,如琢如磨”來形容是比較合適的。《向世界說明中國》便是一個(gè)很好的例子。此書是根據(jù)我在上海浦東新區(qū)和國務(wù)院新聞辦工作時(shí)的大量演講和對(duì)話記錄素材選編而成的。作為責(zé)任編輯,鐘振奮在從眾多的原始記錄選編時(shí)有著多重考慮:既要具有時(shí)代特征,又要保持口語的簡潔與流暢,匹配多數(shù)讀者興趣,還要避免內(nèi)容相近的原始篇章,同時(shí)還得讓讀者有親臨現(xiàn)場的感覺;更進(jìn)一步,還要跨文化地理解對(duì)話雙方的文化背景,兼顧各國政要、企業(yè)家、新聞?dòng)浾呱踔磷诮填I(lǐng)袖等不同身份的對(duì)話者的語言特色;而她幫助擬定的近60篇文章的題目更是畫龍點(diǎn)睛,讓讀者一看就被吸引住。
此書付梓前一位老出版人擔(dān)心內(nèi)容不夠通俗,認(rèn)為百位數(shù)的印刷冊(cè)數(shù)為妥;而對(duì)書稿的內(nèi)容已有深入、全面了解的鐘振奮則明確地說:“此書會(huì)有廣泛的讀者,尤其是對(duì)于經(jīng)常參與對(duì)外交流活動(dòng)的人士來說很有參考價(jià)值,同時(shí)也會(huì)對(duì)新聞從業(yè)人員有所助益,在發(fā)行方面完全可能取得突破性的成績。”這獲得了當(dāng)時(shí)張海鷗總編的支持。果不其然,此書出版后社會(huì)反響不錯(cuò),首印的5000冊(cè)很快便供不應(yīng)求,在多次加印的情況下也便引出了《向世界說明中國》“續(xù)編”的編輯出版。這兩本書先后重印了十多次,甚至于今年9月又重印了一次。編輯這類“雜項(xiàng)”文稿的匯集,做不好就會(huì)像食之無味的“拼盤”,而做好了則如經(jīng)過了好裁縫的精心剪裁,令書稿內(nèi)容熠熠生輝,即使衣錦夜行也能廣走四方廣受待見。
我與美國著名神學(xué)家路易·帕羅的對(duì)談實(shí)錄《江邊對(duì)話》的出版過程,更體現(xiàn)了鐘振奮以倒計(jì)時(shí)方式打硬仗的能力。她以一人之力兼任了中英兩個(gè)文版的責(zé)任編輯。因?yàn)橛?jì)劃在當(dāng)年的北京國際圖書博覽會(huì)上推出這本書,留給她的只有短短兩個(gè)月的時(shí)間。為了讓此書在形式上與內(nèi)容相得益彰,她一邊編輯文稿、推敲文字,一邊到各大網(wǎng)站浩瀚的圖片庫里精心挑選合適的圖片用作插圖,其工作任務(wù)之艱巨可想而知。但她早已習(xí)慣了承擔(dān)此類急、難、重的活。新世界出版社的前總編周奎杰曾說:鐘振奮是我最信任的好編輯。她確實(shí)從不辜負(fù)這樣的信任,交給她的出版任務(wù),總是能優(yōu)質(zhì)而又高效地完成,可以說是“不須揚(yáng)鞭自奮蹄”。到了此書印制前的關(guān)鍵階段,她更是分秒必爭,早上6點(diǎn)就往單位跑,晚上都是12點(diǎn)過了才休息。當(dāng)她把剛從印刷機(jī)上下來、還散發(fā)著油墨香的樣書遞到我們兩位作者手里時(shí),才真正算是松了一口氣。此書出版后在世界范圍產(chǎn)生了廣泛的影響。值得一提的是,各大出版社采用的都是鐘振奮編定的版式和內(nèi)容(包括所有的插圖)。據(jù)一位專門研究海外館藏的專家統(tǒng)計(jì),此書被一百三十多個(gè)國家的圖書館收藏,其中英文版已被收入美國國會(huì)圖書館藏書。
我常跟一些作者講,如果你的書能讓鐘振奮來當(dāng)責(zé)任編輯,你就有福了,你會(huì)得到很多的幫助。從寫作時(shí)內(nèi)容、篇幅及結(jié)構(gòu)的調(diào)整,乃至?xí)痛笮?biāo)題的擬定、圖片的選擇、版面的處理等等,她都會(huì)有周到妥帖的安排。對(duì)于作者認(rèn)真負(fù)責(zé),對(duì)于稿件精益求精,是她始終秉持的一種工作態(tài)度。名家們之所以愿意把其他的出版社都想爭取的書稿優(yōu)先交給她,當(dāng)然也是出于對(duì)她的編輯能力的信任。
有一次我到外文局開會(huì)時(shí),曾經(jīng)順道在她的辦公室做了短暫的停留。我很想了解一個(gè)編輯日常的工作狀態(tài),便試著坐在她平常工作的椅子上做了一番觀察。除了書柜中陳列的她所編輯的上百本“他人嫁衣”外,她的桌子上堆積的一沓沓書稿就像一座座小山,只留出中間很小的一個(gè)空間。我擔(dān)心她會(huì)“迷失”在稿件的密林中。她笑笑說,不會(huì)啊,上面都有標(biāo)記呢。我一看,果然如此。有好幾份是一套叢書的作者們寄回來的修訂稿以及待核對(duì)的校稿清樣,有一些則是她正在潤色的初稿。這可以說是“雜而有章”了??吹剿谝徊坎繒迳纤粝碌膶?duì)文字的“打磨”印記,我也更深切地體會(huì)到了“好的編輯是不署名的作者”的真實(shí)含義。
大多數(shù)讀者在購買圖書時(shí)首先注意的是作者和出版社,很少留心誰是此書的責(zé)任編輯。其實(shí)責(zé)任編輯對(duì)于一本書從初稿(有時(shí)候甚至是“粗”稿)到編輯成型以及怎樣以最好的品相呈現(xiàn)有著重大的貢獻(xiàn)。他們還會(huì)把如何與各類作者(包括名家大師)打交道的成熟經(jīng)驗(yàn)和心得在不知不覺間傳遞給你,讓你受益匪淺。也許鐘振奮還應(yīng)該從編輯業(yè)務(wù)的角度,寫一本“編輯實(shí)踐”,把她30余年豐富的編輯經(jīng)驗(yàn)分享給大家,這對(duì)于剛走出校門、踏入出版行業(yè)的年輕人來說一定會(huì)大有裨益。
我期待著她的綻放,祝她更上層樓!
?。ㄗ髡呲w啟正系國務(wù)院新聞辦公室原主任,本文系《近處看名家》一書序言)
《近處看名家》,鐘振奮著,上海交通大學(xué)出版社2024年3月出版。