“交響樂(lè)雖是舶來(lái)品,卻能作為載體,跨越語(yǔ)言壁壘,將中國(guó)詩(shī)畫(huà)中的意境展現(xiàn)得更為淋漓盡致。”歷時(shí)三年的醞釀和創(chuàng)作,上海愛(ài)樂(lè)樂(lè)團(tuán)駐團(tuán)作曲家龔天鵬端午交出一份關(guān)于“用交響訴說(shuō)中國(guó)故事”的嶄新答卷。以中國(guó)唐詩(shī)宋詞和傳世名畫(huà)為題材而創(chuàng)作的《唐宋組曲》、鋼琴協(xié)奏曲《夜半鐘聲》以及《國(guó)畫(huà)交響曲》三部原創(chuàng)作品,將在7月初于東方藝術(shù)中心舉行的“詩(shī)情畫(huà)意”龔天鵬2023作品音樂(lè)會(huì)上首演。
用交響樂(lè)來(lái)“翻譯”中國(guó)唐詩(shī)宋詞的想法由來(lái)已久,龔天鵬說(shuō):“以前看英文版的唐詩(shī),雖然翻譯很高超,但距離詩(shī)中的意境還是相去甚遠(yuǎn)。我就在想,中國(guó)人講究的‘意在言外’或許真的難以用語(yǔ)言來(lái)表達(dá),而音樂(lè)則能跳過(guò)語(yǔ)言這一屏障。”
中國(guó)的唐詩(shī)宋詞燦若繁星,創(chuàng)作第一難關(guān)便是取舍,龔天鵬光選就選了一年。最終,定下四首作品:李白《望廬山瀑布》、杜甫《望岳》、李清照《一剪梅》和蘇軾《水調(diào)歌頭》。龔天鵬表示:“四首經(jīng)典詩(shī)詞,四種迥異風(fēng)格,將它們編寫(xiě)在《唐宋組曲》中,來(lái)展現(xiàn)中國(guó)詩(shī)詞豐富的情感層次與表現(xiàn)力。”他將《唐宋組曲》的時(shí)長(zhǎng)控制在剛好能讓孩子將詩(shī)詞吟誦完,他說(shuō):“古人的詩(shī)詞,最初都是唱出來(lái)的,也就是吟誦。吟誦能讓人更解詩(shī)中意,品出詞的韻味。我希望以后人們也能伴著交響作品吟誦中國(guó)的詩(shī)詞。”
若說(shuō)《唐宋組曲》聚焦“寫(xiě)詩(shī)”,那么《國(guó)畫(huà)交響曲》則專注“作畫(huà)”。后者匯聚了中國(guó)傳世名畫(huà)《洛神賦圖》《韓熙載夜宴圖》《千里江山圖》《清明上河圖》,鋪陳一幅兼顧不同時(shí)期人物、山水、風(fēng)俗的全景式長(zhǎng)卷,展現(xiàn)了中華文化的博大精深。
為能用交響這一載體“繪”出畫(huà)中的氣象萬(wàn)千,龔天鵬幾度前往故宮博物院、中華藝術(shù)宮尋找靈感,和名畫(huà)“面對(duì)面”。“我在故宮行走,一幅幅畫(huà)卷的背后是一張張鮮活的面孔、一個(gè)個(gè)動(dòng)人的故事,如同電影般在眼前播放。我會(huì)隨身帶著一本小冊(cè)子,記下看畫(huà)時(shí)的心情,那個(gè)當(dāng)下的感受和聯(lián)想,再用我所熟悉的交響語(yǔ)言將其描繪。”在表現(xiàn)《韓熙載夜宴圖》的音樂(lè)中,能聽(tīng)見(jiàn)琵琶曲《十面埋伏》的影子;在以音符刻畫(huà)“洛神”時(shí),龔天鵬的腦海中浮現(xiàn)“洛神水舞”的美妙。
而為保留《清明上河圖》所呈現(xiàn)的北宋的繁華,龔天鵬來(lái)到中華藝術(shù)宮,錄下了多媒體版《清明上河圖》的市井之聲。因而在這部交響曲中,甚至還能聽(tīng)見(jiàn)船夫的號(hào)子、小販的叫賣(mài)、迎親的鑼鼓聲。
于龔天鵬而言,交響樂(lè)雖是舶來(lái)品,卻是國(guó)際互通的音樂(lè)語(yǔ)言,用它來(lái)呈現(xiàn)中國(guó)的詩(shī)情畫(huà)意,既可以幫助聽(tīng)眾更感性而立體地理解原作的思想意境,又可以借助古代文藝家的家國(guó)情懷與民族氣節(jié)來(lái)鼓舞今人。
推薦閱讀
官方微信
官方微博
今日頭條
川公網(wǎng)安備51019002004313號(hào)